Passa ai contenuti principali

Maledetto amore

Non tutti sanno che I Fiori del Male avrebbero dovuto intitolarsi, in un primo momento, Le Lesbiche. Charles Baudelaire annunciò questo titolo provvisorio dall’ottobre 1845 al gennaio 1847. La denominazione aveva un carattere provocatorio. Ch. Baudelaire pensava a un pubblico borghese, quello che dettava (e detta tuttora?) la morale diffusa. 

Il titolo fu accantonato a favore d’altre ipotesi, via via suggerite dalle nuove impostazioni che il poeta intendeva dare al lavoro. Anche la raccolta andava ampliandosi e articolandosi.
L’edizione de I Fiori del Male pubblicata nel 1861, comunque, conteneva un componimento eloquente: “Donne dannate” (CXI). “Dannate”, s’intende, agli occhi di quel mondo “perbene” a cui Ch. Baudelaire indirizzava le proprie provocazioni. Le lesbiche, in questo senso, erano simili al poeta: “O vergini, o demoni, o mostri, o martiri,/Della realtà grandi spiriti sprezzanti,/cercatrici d’infinito, devote e satire,/Talor piene di gridi, talor piene di pianti…” (vv. 21-24).
Il culto del saffismo come “fratello” della poesia non poteva che sbocciare in un inno a “Lesbo”, l’isola di Saffo. Esso è contenuto ne “I relitti” (1866), raccolta di liriche escluse dall’edizione del 1861. L’isola è celebrata come “Madre dei giochi latini e delle voluttà greche” (v. 1), ovvero della poesia erotica antica. Una letteratura e un modo d’amare che si oppongono a una cultura dominata dall’ “occhio austero” del “vecchio Platone” (v. 21). I “cuori ambiziosi” (v. 27) dei poeti, così come quelli di Saffo e delle sue allieve, sono martiri e sfidanti insieme: “Cosa voglion da noi le leggi del giusto e dell’ingiusto?/Vergini dal cuor sublime, onor dell’arcipelago,/La vostra religion come un’altra è augusta/e l’amore riderà d’Inferno e Cielo!” (vv. 36-39). La passione di Saffo per “un brutale” (v. 69) è descritta come un “sacrilegio” (v. 66) che distrugge il mito: “E è da allor che Lesbo si lamenta!” (v. 71). Saffo è caduta dalla rupe di Leucade, come il famoso “Albatro” (II) sul ponte di una nave. Per chi ricerca l’Ideale, il destino è quello di perdere la propria metaforica aureola. Ciò vale anche per Delfina e Ippolita, le due “Donne dannate” che compaiono ne “I relitti”. Il loro amore vissuto in sfida a ogni condanna è, di volta in volta, “sogno senza fine” (v. 40), “notturno e terribile pasto” (v. 44), “orizzonte sanguinante” (v. 48), “abisso” (v. 76), “Eumenide” (v. 79).

Maledetto per sempre il sognatore inutile
Che volle per primo, nella sua stupidità,
Impicciarsi d’un problema insolubile e sterile,
Alle cose d’amor mischiar l’onestà!

Chi vuole unire in accordo mistico
L’ombra col calor, la notte col giorno,
Non scalderà mai il suo corpo paralitico
Al sole rosso che si chiama amore!”
(vv. 61-68)

 Per loro che, come Ch. Baudelaire, affondano “nel cuore del flutto” (v. 87), non resta che un’esortazione: “Fuggite l’infinito che portate in voi!” (v. 104).
I versi del “poeta maledetto” suonano remoti dalla nostra realtà. Parlano di stigmi che vanno dissolvendosi (o così si spera). Per impiegare un’espressione corrente, “non ci rappresentano”. Eppure, sono intrisi di un’empatia e una vividezza ancor più autentiche per la consapevolezza della maledizione che pesa su chi, in nome di Amore e Bellezza, non sa far pace col mondo.

Fonte: Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, (“Collection Folio Classique”), édition de Claude Pichois, Éditions Gallimard, 1972 et 1996. Le traduzioni dal francese di titoli e versi citati sono a cura dell’autrice dell’articolo.


Originariamente pubblicato sul sito di Universigay, per la rubrica “LeggiLOL”.

Commenti

Post popolari in questo blog

Letteratura spagnola del XVII secolo

Il Seicento è, anche per la Spagna, il secolo del Barocco. Tipici della letteratura dell'epoca sono il "culteranesimo" (predilezione per termini preziosi e difficili) e il "concettismo" (ricerca di figure retoriche che accostino elementi assai diversi fra loro, suscitando stupore e meraviglia nel lettore). Per liberare il Barocco dall'accusa di artificiosità, si è cercato di distinguere una corrente "culterana", letterariamente corrotta e di contenuti anche immorali, da una corrente "concettista", nutrita dalla grande tradizione intellettuale e morale spagnola. E' vero che il Barocco spagnolo vede, al proprio interno, vivaci polemiche fra autori (come Luis de Gòngora e Francisco de Quevedo) e gruppi. Ma l'esistenza di queste due contrapposte correnti non ha fondamento reale. Quanto al concettismo, è interessante notare come esso sia stato alimentato dalla significativa definizione che di "concetto" ha dato Francesco

Farfalle prigioniere, ovvero La vita è sogno

Una giovane mano traccia le linee d’una farfalla. Una farfalla vera si dibatte sotto una campanella di vetro. La mano (che, ora, ha il volto d’un giovane pallido e fine) alza la campanella. L’insetto, finalmente libero, si libra e guida lo spettatore nella storia del suo alter ego, la Sposa Cadavere.              Così come Beetlejuice , The Corpse Bride (2005; regia di Tim Burton e Mike Johnson) si svolge a cavallo tra il mondo dei vivi e quello dei morti, mostrandone l’ambiguità. A partire dal fatto che il mondo dei “vivi” è intriso di tinte funeree, fra il blu e il grigio, mentre quello dei “morti” è caleidoscopico, multiforme, scoppiettante. A questi spettano la gioia, la saggezza e la passione; a quelli la noia, la decadenza, l’aridità. Fra i “vivi”, ogni cosa si svolge secondo sterili schemi; fra i “morti”, ogni sogno è possibile. Per l’appunto, di sogno si tratta, nel caso di tutti e tre i protagonisti. A Victor e Victoria, destinati a un matrimonio di convenienza, non è co

Il Cimitero di Manerbio: cittadini fino all'ultimo

Con l'autunno, è arrivato anche il momento di ricordare l' "autunno della vita" e chi gli è andato incontro: i nostri cari defunti. Perché non parlare della storia del nostro Cimitero , che presto molti manerbiesi andranno a visitare?  Ovviamente, il luogo di sepoltura non è sempre stato là dove si trova oggi, né ha sempre avuto le stesse caratteristiche. Fino al 1817, il camposanto di Manerbio era adiacente al lato settentrionale della chiesa parrocchiale , fra la casa del curato di S. Vincenzo e la strada provinciale. Era un'usanza di origine medievale, che voleva le tombe affiancate ai luoghi sacri, quando non addirittura all'interno di essi. Magari sotto l'altare, se si trattava di defunti in odore di santità. Era un modo per onorare coloro che ormai "erano con Dio" e degni a loro volta di una forma di venerazione. Per costituire questo camposanto, era stato acquistato un terreno privato ed era stata occupata anche una parte del terraglio