Passa ai contenuti principali

Al mé Partìt

“ ‘ Na ólta ‘l mé Partìt, sö ‘l Gagliardèt,
al ghìa martèl, fiochèl e ón libritì.
Martèl de i operài, dè tègner strèt,
Fiochèl pèr anfröscà, dèi contadì.

Al lìber… pèr chi ghìa stüdiàt ón pó
e ‘l n’ja pó òja dè ‘nzönöciàs zó.

I prìm dù arnés, ón dé j’à tiràcc vià
e i gà zontàt ón bèl garòfol ròza:
argü i ghéra tacàt a rabegnà…
ma töcc i có j’è facc a la só fòza.

Pèr i operài e pèr i contadì
sa s’ìa salvàt apène ón fiurilì!

Pàsa amó ‘l tép e, ‘ndè l’Otantasèt,
sóta ‘na barachìna dèi Giupì,
i fa ‘n ótra bögàda al Gagliardèt:
i zlónga ‘l fiùr… e i scàsa ‘l Libritì.

Dóca: Vìa i contadì, vìa j’operài,
vìa i Lìber… chèi bù a lèzer, che farài?

Al «QUARTO STATO»… an jeans i l’à mitìt,
i fa i «Congrès», i cüra al «LOOK», la diéta,
le s.cète cói garòfoi söl vistìt
e ‘l rèst… l’è töt «TERZIARIO ANALFABETA»!

Al mé Partìt l’è bèl ma l’è ‘n pó scàrs:
‘na ólta l’ìa «Marsìsta», adès… él màrs?”

MEMO BORTOLOZZI (1990)

Da: MemoRandum. Vèrs an dialèt bresà dè Memo Bortolozzi, a cura di “Chèi dè Manèrbe”, Manerbio (BS) 2013, Edizioni Bressanelli, p. 132.



Traduzione (mia)

Il mio partito

“Una volta, il mio Partito, sul Gagliardetto,
aveva martello, falce e un libriccino.
Martel degli operai, da tener stretto,
Falce per lavorar con le piante, dei contadini.

Il libro… per chi aveva studiato un po’
e non aveva più voglia di inginocchiarsi.

I primi due attrezzi, un giorno li han tolti
e hanno aggiunto un bel garofano rosa:
qualcuno aveva cominciato a protestare…
ma ogni testa è fatta a proprio modo.

Per gli operai e i contadini
si era salvato solo un fiorellino!

Passa ancora il tempo e, nell’Ottantasette,
sotto un baracchin da burattini,
fanno un altro bucato al Gagliardetto:
allungano il fiore… e cacciano il Libretto.

Dunque: via i contadini, via gli operai,
via i Libri… quelli che sanno leggere, che faranno?

Il «QUARTO STATO»… l’han vestito in jeans,
fanno i «Congressi», curano il «LOOK», la dieta,
le ragazze coi garofani sull’abito
e il resto… è tutto «TERZIARIO ANALFABETA»!

Il mio Partito è bello, ma è un po’ fiacco:
una volta era “Marxista”, adesso… è marcio?”






Commenti

Post popolari in questo blog

Letteratura spagnola del XVII secolo

Il Seicento è, anche per la Spagna, il secolo del Barocco. Tipici della letteratura dell'epoca sono il "culteranesimo" (predilezione per termini preziosi e difficili) e il "concettismo" (ricerca di figure retoriche che accostino elementi assai diversi fra loro, suscitando stupore e meraviglia nel lettore). Per liberare il Barocco dall'accusa di artificiosità, si è cercato di distinguere una corrente "culterana", letterariamente corrotta e di contenuti anche immorali, da una corrente "concettista", nutrita dalla grande tradizione intellettuale e morale spagnola. E' vero che il Barocco spagnolo vede, al proprio interno, vivaci polemiche fra autori (come Luis de Gòngora e Francisco de Quevedo) e gruppi. Ma l'esistenza di queste due contrapposte correnti non ha fondamento reale. Quanto al concettismo, è interessante notare come esso sia stato alimentato dalla significativa definizione che di "concetto" ha dato Francesco...

Farfalle prigioniere, ovvero La vita è sogno

Una giovane mano traccia le linee d’una farfalla. Una farfalla vera si dibatte sotto una campanella di vetro. La mano (che, ora, ha il volto d’un giovane pallido e fine) alza la campanella. L’insetto, finalmente libero, si libra e guida lo spettatore nella storia del suo alter ego, la Sposa Cadavere.              Così come Beetlejuice , The Corpse Bride (2005; regia di Tim Burton e Mike Johnson) si svolge a cavallo tra il mondo dei vivi e quello dei morti, mostrandone l’ambiguità. A partire dal fatto che il mondo dei “vivi” è intriso di tinte funeree, fra il blu e il grigio, mentre quello dei “morti” è caleidoscopico, multiforme, scoppiettante. A questi spettano la gioia, la saggezza e la passione; a quelli la noia, la decadenza, l’aridità. Fra i “vivi”, ogni cosa si svolge secondo sterili schemi; fra i “morti”, ogni sogno è possibile. Per l’appunto, di sogno si tratta, nel caso di tutti e tre i protagonisti. A Victor e V...

"Gomorra": dal libro al film

All’inizio, il buio. Poi, lentamente, sbocciano velenosi fiori di luce: lividi, violenti. Lampade abbronzanti che delineano una figura maschile, immobile espressione di forza.   Così comincia il film Gomorra, di Matteo Garrone (2008), tratto dal celeberrimo libro-inchiesta di Roberto Saviano. L’opera del giornalista prendeva avvio in un porto: un container si apriva per errore, centinaia di corpi ne cadevano. Il rimpatrio clandestino dei defunti cinesi era l’emblema del porto di Napoli come “ombelico del mondo”, dal quale simili traffici partono ed al quale approdano, da ogni angolo del pianeta. Il film di Garrone si apre, invece, in un centro benessere, dove regna un clima di soddisfazione e virile narcisismo. Proprio qui esplode la violenza: tre spari, che interrompono il benessere e, al contempo, sembrano inserirvisi naturalmente, come un’acqua carsica che affiora in un suolo perché sotto vi scorreva da prima. Il tutto sottolineato da una canzone neomelodica italian...