Quand saró sóta ‘na préda cói fiùr,
chèl che ‘l ga sarà ‘nsìma
‘l sarà mìa ‘l mé nòm.
‘L mé nòm, come ön udùr
dè matìna e dè póm,
come i l’a troàt prìma
che mé ghìes dè fà töta chèsta comédia
sö ‘na tèra che l’è sènsa memórie,
l’è scundìt dè l’aria ‘n dè le sò stórie,
l’è scriìt sö l’acqua che a la mórt remédia.
Traduzione: "Scritto sull’acqua". Quando sarò sotto una pietra accompagnata da
fiori,/quello che ci sarà sopra/non sarà il mio nome.//Il mio nome, come un
odore/di mattina e di mele,/come l’han trovato prima/che dovessi fare tutta
questa commedia/su una terra che è senza memorie,//è nascosto dall’aria nelle
sue storie,/è scritto sull’acqua che alla morte rimedia.”
Premio speciale "Memo Bortolozzi", 11^ edizione del premio di poesia dialettale bergamasca e bresciana "L'acqua èn vèrs" bandito dall'Associazione Palcogiovani, bando speciale 2023 - edizione bresciana.
Commenti
Posta un commento
Si avvisano i gentili lettori che (come è ovvio) non verranno approvati commenti scurrili, offese dirette, incitazioni all'odio di qualunque tipo, messaggi che violino la privacy o ledano l'onore di terzi. Si prega di considerare questo blog come uno spazio di confronto, così come è stato fatto finora, e non come uno "sfogatoio". Ci scusiamo per eventuali ritardi nella pubblicazione dei commenti: cause (tecnologiche) di forza maggiore. Grazie.